-
陈渊博,伦晓璇.第八届亚太翻译论坛剪影[J].中国翻译,2016,第4期
-
贺潇潇(中国译协秘书处).携手共建亚太地区翻译的明天——第八届亚太翻译论坛纪实报道[J].中国翻译,2016,第4期
-
窦卫霖(华东师范大学).政治话语对外翻译传播策略研究——以“中国关键词”英译为例[J].中国翻译,2016,第3期
-
孙艺风(香港岭南大学).文化翻译的困惑与挑战[J].中国翻译,2016,第3期
-
王银泉1,张日培2(南京农业大学;上海市教育科学研究院/国家语言文字政策研究中心).从地方标准到国家标准:公示语翻译研究的新里程[J].中国翻译,2016,第3期
-
石红梅(吉首大学).论译者的显形——对后现代语境下译者主体性的哲学反思[J].中国翻译,2016,第3期
-
徐敏慧(中国海洋大学).文化生产场域与文学译介模式[J].中国翻译,2016,第3期
-
覃江华(华中农业大学).影视翻译研究的跨学科探索空间——《视听翻译:理论、方法与问题》介评[J].中国翻译,2016,第3期
-
刘泽权(河南大学).两岸三地百年女性文学翻译史论构建的意义与方法[J].中国翻译,2016,第3期
-
陶李春1,2,许钧2(南京邮电大学;南京大学).关于翻译研究的思路与重点途径——许钧教授访谈录[J].中国翻译,2016,第3期
-
韩江洪(合肥工业大学).从《群学肄言》中的“仁”看严复会通式翻译策略[J].中国翻译,2016,第3期
-
穆雷,傅琳凌(广东外语外贸大学).国家语言战略视角下的学术期刊之用——以《翻译通报》为例[J].中国翻译,2016,第3期
-
郭兰英(中国计量大学).“体验翻译”:研究性翻译教学模式之实践——夏衍译著《母亲》翻译风格调查[J].中国翻译,2016,第3期
-
陈洋(中山大学).国内FGD同传行业实证研究:现状与问题——来自译员与用户的调查报告[J].中国翻译,2016,第3期
-
丁振琴(北京师范大学).一位西方学者眼中的中国翻译学——道格拉斯·罗宾逊教授访谈录[J].中国翻译,2016,第3期
-
曹明伦(四川大学).再谈儿童文学作品的翻译——兼谈篇名翻译与另撰篇名之区别[J].中国翻译,2016,第3期
-
周领顺,Lus Shih(扬州大学翻译行为研究中心).汉语描写文主观描写的英译再现[J].中国翻译,2016,第3期
-
刘满芸(长治学院).共生理论视阈下的翻译研究[J].中国翻译,2016,第3期
-
袁俏玲(湖南财政经济学院).从美学角度看《罗素自传》序言及其翻译[J].中国翻译,2016,第3期
-
杨曙辉1,杨韵琴2(美国贝茨大学;联合国秘书处).探析实现语言风格忠实之“捷径”——以明清小说“三言”英译为例[J].中国翻译,2016,第3期
-
阿契贝,曹明伦(四川大学).乌龟赴宴[J].中国翻译,2016,第3期
|