-
丁振琴(北京师范大学外文学院).探析肯尼斯·雷克斯罗斯英译李清照诗词中女性形象的改写[J].东方翻译,2015,第2期
-
曹明伦1,谢天振2(四川大学外国语学院;上海外国语大学高级翻译学院).关于翻译研究的学术对话[J].东方翻译,2015,第2期
-
鄢秀,郑培凯(香港城市大学翻译及语言学系).“德不孤必有邻”的英译[J].东方翻译,2015,第2期
-
李志丹(信阳职业技术学院).“‘老虎’、‘苍蝇’一起打”的翻译策略:“政治等效”视角[J].东方翻译,2015,第2期
-
程喆(上海外国语大学高级翻译学院).翻译研究的新视角——《口笔译研究的社会学转向》述评[J].东方翻译,2015,第2期
-
邵张旻子(上海外国语大学高级翻译学院).开启中国口译史研究的新篇章:评龙惠珠博士的《中国古代译语人》[J].东方翻译,2015,第2期
-
蓝红军(暨南大学外国语学院).翻译本质的追寻与发现——“何为翻译?——翻译的重新定位与定义”高层论坛综述[J].东方翻译,2015,第2期
-
刘黎(重庆交通大学外国语学院).业业兢兢难胜其任:中英正式外交中首位中国籍翻译李自标考析[J].东方翻译,2015,第2期
-
李长栓(北京外国语大学高级翻译学院).与证据法相关的术语及其翻译[J].东方翻译,2015,第2期
-
崔峰(新加坡南洋理工大学中文系).别样绽放的“恶之花”:“双百”时期《译文》的现代派文学译介[J].东方翻译,2015,第2期
-
谢旭升(新疆大学外国语学院).MTI研究生的培养问题与对策探讨[J].东方翻译,2015,第2期
-
史志康(上海外国语大学英语学院).童年:永不枯竭的灵感源泉[J].东方翻译,2015,第2期
-
庄柔玉(香港中文大学翻译系).主观感知如何介入客观论述:译论书写的可行模式探索[J].东方翻译,2015,第2期
-
(上海翻译家协会).上海翻译家协会第二十四届“金秋诗会”译诗征集启事[J].东方翻译,2015,第2期
-
高玉霞,任东升(中国海洋大学外国语学院).王宣忱及其《新约全书》翻译[J].东方翻译,2015,第1期
-
曾文华(华中农业大学外国语学院).称谓识解的模糊不定及不可译性:从称谓的误用与误译谈起[J].东方翻译,2015,第1期
-
罗新璋(中国社会科学院外国文学研究所).译求精彩方可观[J].东方翻译,2015,第1期
-
曹艺馨(香港城市大学语言学与翻译系).网络众包翻译模式与译者主体性的嬗变[J].东方翻译,2015,第1期
-
李小均(深圳大学外语学院).乔治·斯坦纳:其人、其作及其在中国的译介[J].东方翻译,2015,第1期
-
耿强(上海海事大学外国语学院).江亢虎与唐诗《群玉山头》的译介[J].东方翻译,2015,第1期
-
谢天振1,王宏志,宋炳辉2(上海外国语大学高级翻译学院;上海外国语大学文学研究院).超越文本 超越翻译:当代翻译和翻译研究三人谈[J].东方翻译,2015,第1期
-
张士跃1,孙海波2(解放军国际关系学院;吉林大学公共外语教育学院).新闻编译的重写策略分析:以《参考消息》关于美菲2014年“肩并肩”联合军演的报道为例[J].东方翻译,2015,第1期
-
王少爽1,高乾2(石家庄经济学院外国语学院;杭州师范大学外国语学院).科学化构建翻译项目管理模式:《翻译项目管理实务》述评[J].东方翻译,2015,第1期
-
卢炜(北京大学外国语学院英语系).跨文化语境下的济慈诗歌中译[J].东方翻译,2015,第1期
-
张西平(北京外国语大学中国海外汉学研究中心;北京外国语大学中国文化走出去协同创新中心).“西译中”和“中译西”差异的哲学探讨[J].东方翻译,2015,第1期
-
金静(西南民族大学外国语学院).再现原貌,直译当先:英文名著标题翻译的黄金原则:从The Great Gatsby译名论争说起[J].东方翻译,2015,第1期
-
陈昕(解放军外国语学院).13年前的预言:信息技术对翻译的冲击:《数字化世界以翻译为媒介的交际》评介[J].东方翻译,2015,第1期
-
杜迈克1,马会娟2,孙志军3(加拿大英属哥伦比亚大学;北京外国语大学;北京联合大学).杜迈克论中国现当代小说英译的本质问题[J].东方翻译,2015,第1期
|