首页 | 期刊导航 | 学习空间 | 退出

期刊文章列表

  • ⊙陈珞瑜(中南民族大学外语学院).中国少数民族文化外译的文体样本分析——以《中国各民族》为例[J].民族翻译,2017,第2期
  • 章富刚(南开大学文学院).《百夷馆译语》(杂字)译者身份探析[J].民族翻译,2017,第2期
  • 欧阳伟华(贵州师范大学文学院).关于贵州民族古籍翻译的思考[J].民族翻译,2017,第2期
  • ⊙陈玉堂(西南民族大学外国语学院).羌族史诗《羌戈大战》人名英译研究[J].民族翻译,2017,第2期
  • 张继光(北京师范大学外文学院).仅仅是译者吗?——葛浩文多重身份研究[J].民族翻译,2017,第2期
  • ⊙王宏印(南开大学外国语学院).中华民族文化典籍与翻译研究——“四大落差”及思考基点(下)[J].民族翻译,2017,第2期
  • ⊙韦彩珍(中国民族语文翻译中心).汉语六甲话和壮语若干相似现象探析[J].民族翻译,2017,第2期
  • 于健1,武金峰2(新疆职业大学中语学院;伊犁师范学院人文学院).政治文献中“一词多译”问题探析——以中国共产党第十八次全国代表大会报告汉哈翻译为例[J].民族翻译,2017,第2期
  • 赵晓阳(中国社会科学院近代史研究所).苗文创制和苗文圣经译本考述[J].民族翻译,2017,第2期
  • 张英姿(中央民族大学中国少数民族语言文学学院).俄罗斯学者关于埃文基语的研究译述(17世纪末至苏联解体前)[J].民族翻译,2017,第2期
  • 黄丙刚,杨勇,何高大(广东白云学院).论韩语俗语特征及其韩汉翻译策略[J].民族翻译,2017,第2期
  • 吴婧,吴云云(中国民族语文翻译中心).《资本论》的朝鲜文翻译——访翻译家田洪烈先生[J].民族翻译,2017,第2期
  • 达哇才让(中国民族语文翻译中心藏语文室).2011—2015年全国各类藏文期刊翻译论文索引(上)[J].民族翻译,2017,第2期
  • 文军,张文鹤(北京航空航天大学外语学院).国内翻译策略研究的知识图谱分析[J].民族翻译,2017,第1期
  • 王宏印(南开大学外国语学院).中华民族文化典籍与翻译研究——“四大落差”及思考基点(中)[J].民族翻译,2017,第1期
  • 苏妮汗(内蒙古博物院).目的论视阈下的博物馆口译文本类型和基本原则分析[J].民族翻译,2017,第1期
  • 王福美(中国民族语文翻译中心).《资本论》蒙古文翻译、出版及其传播[J].民族翻译,2017,第1期
  • 吴秀菊(贵州民族大学文学院).湘西苗族情歌的恋爱称谓语研究[J].民族翻译,2017,第1期
  • 姜欣,姜怡(大连理工大学外国语学院).少数民族特质在中国古典茶诗翻译中的凸显与融合[J].民族翻译,2017,第1期
  • 杨宇婷,杨昭,李泽芳,杨丽(西南民族大学外国语学院).民族院校少数民族大学生英语学习焦虑研究*——以西南民族大学为例[J].民族翻译,2017,第1期
  • 魏清光1,旺堆2(西南民族大学中国少数民族文库翻译研究中心;中国民族语文翻译中心).向外译介少数民族典籍路径规划研究[J].民族翻译,2017,第1期
  • 马海五达(暨南大学文学院).当代彝族母语诗歌翻译简论——以中国彝族北部方言母语诗歌翻译为例[J].民族翻译,2017,第1期
  • 陆莲枝(百色学院外国语学院).壮族《布洛陀》英译中的文化传递模式*——析《赎魂经》两个英译本[J].民族翻译,2017,第1期
  • 汪帅东(清华大学).中国存在古代翻译文学吗?[J].民族翻译,2017,第1期
  • 巴赫提亚·巴吾东(新疆文联理论研究室).维吾尔长篇小说汉译管窥[J].民族翻译,2017,第1期
  • 旺堆,塔碧迪立,金贞希.全国“两会”民族语文翻译工作剪影[J].民族翻译,2017,第1期
首页 上一页 1 2 3 下一页 尾页 共有3页,转到 页

帮助 | 繁體中文 | 关于发现 | 联系我们

超星发现系统 Copyright©·powered by 超星

客服电话:4008236966