-
孙平华(中国政法大学).做好中华学术外译,助力对外法治传播[J].语言与法律研究,2023,第2期
-
徐珺1,2,王钊3(中国政法大学;中国英汉语比较研究会语言服务研究专委会;中国政法大学人文学院).我国法治文化负载词英译研究[J].语言与法律研究,2023,第2期
-
高卓锐,刘友华(湘潭大学知识产权学院).《中华人民共和国著作权法》中“表演”的统一表达与体系性解读——以作品诠释为核心[J].语言与法律研究,2023,第2期
-
戴拥军,黄李坤(安徽工业大学外国语学院).法律术语翻译中的国家法律形象建构研究——以《中华人民共和国民法典》物权编术语英译为例[J].语言与法律研究,2023,第2期
-
刘国庆1,吴泽宏2(广东省韩山师范学院政法学院;深圳出入境边防检查总站潮州出入境边防检查站执勤二队).plea bargaining及同族词之误译与误用探究[J].语言与法律研究,2023,第2期
-
蒋毓婧1,刘耘男2(北京语言大学;美国印第安纳大学).计算机辅助翻译技术在立法文本翻译中的应用研究[J].语言与法律研究,2023,第2期
-
陈锐1,张启扉2(上海海事大学外国语学院;厦门大学法学院).理解还是误读?——小斯当东英译《大清律例》中“化外人”翻译的再评价[J].语言与法律研究,2023,第2期
-
刘祯祺1,叶洪2(中铁十二局集团第一工程有限公司;中国政法大学外国语学院).《中华人民共和国民法典》英译本中术语翻译述评[J].语言与法律研究,2023,第2期
-
宋书强(吉林大学).新时代涉外法治课程体系建设——以“英语+法律”学科交叉为核心[J].语言与法律研究,2023,第2期
-
付瑶1,陈志君2(中国政法大学外国语学院;中国政法大学光明新闻传播学院).法解释学视域下《中华人民共和国民法典》翻译策略探讨[J].语言与法律研究,2023,第2期
-
(《语言与法律研究》编辑部).《语言与法律研究》稿约[J].语言与法律研究,2023,第2期
-
王海萍(华东政法大学外语学院).刑事庭审的多模态互动分析框架探索[J].语言与法律研究,2023,第1期
-
徐珺(中国政法大学外语学院;中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会).法律翻译:成就、挑战与机遇[J].语言与法律研究,2023,第1期
-
赵永平(甘肃政法大学外国语学院;甘肃政法大学法律翻译研究中心).论法律翻译中的译者主体性[J].语言与法律研究,2023,第1期
-
唐丽玲(甘肃政法大学外国语学院).从《中华人民共和国民法典》英译看国家法治话语国际传播能力构建[J].语言与法律研究,2023,第1期
-
郑东升,刘航宇(天津科技大学外国语学院).基于NOW语料库的《中华人民共和国民法典》英译本“manifest”用法妥当性商榷[J].语言与法律研究,2023,第1期
-
韩冰1,刘东升2(湖南师范大学;湖南师范大学文学院).体裁理论视角下的法律语篇特征分析——以公安官方微博发布的警情通报为例[J].语言与法律研究,2023,第1期
-
朱雷(上海政法学院语言文化学院).法律术语定义变迁的话语分析——以英美辞书中的“Rape”为例[J].语言与法律研究,2023,第1期
-
赵静静1,谢箬涵2(中国政法大学外国语学院法语所;中国政法大学外国语学院).从《红与黑》透析法国由陪审制到参审制的嬗变——基于福柯话语权力理论[J].语言与法律研究,2023,第1期
-
陈可欣,叶洪(中国政法大学外国语学院).《批评话语分析与认知科学:移民话语的新视角》评介[J].语言与法律研究,2023,第1期
-
周姗姗,刘法公(浙江工商大学外国语学院).《中华人民共和国海洋环境保护法》英译问题与对策探析[J].语言与法律研究,2023,第1期
-
(《语言与法律研究》编辑部).《语言与法律研究》稿约[J].语言与法律研究,2023,第1期
|