首页 | 期刊导航 | 学习空间 | 退出

期刊文章列表

  • 刘岩,叶霞,马红娟(贵州大学外国语学院).贵州地域文化在国际社交媒体平台外译与传播——基于YouTube热门视频[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 穆雷,梁伟玲,张蓉(广东外语外贸大学高级翻译学院).2020年中国翻译研究述评[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 梁砾文1,董晓波2(Nanjing University of Aeronautics and Astronautics;Nanjing Normal University).基于“中国文化走出去”的翻译规划及其分析框架[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 连真然,许立红(成都大学).“以我为主”的创新翻译原则及意义——兼谈城市型行政区划单位市的创新翻译[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 任东升1,郑运仪2(中国海洋大学外国语学院;都柏林圣三一大学英语学院).国家翻译实践视域下国家意志对文学重写的影响——评汤姆森·沃耳格穆特《国家主导下的翻译研究》[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 高宁1,田传茂1,单存超2(长江大学外国语学院;青岛市环秀城南小学).伟利《国殇》重译的生态翻译学解读[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 迟帅1,2,许明武2(石河子大学外国语学院;华中科技大学外国语学院).他者误读与自我形象建构——以美国The Xinjiang Conflict与新疆白皮书英译本为例[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 厉平1,田传茂2(曲阜师范大学翻译学院;长江大学外国语学院).20世纪上半叶英国汉学与中国小说的译介与传播[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 周黎(四川外国语大学成都学院英语学院巴蜀文化对外传播研究中心).副文本视角下政治文献翻译传播研究——以《中国共产党的历史使命与行动价值》注释英译为例[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 方庆华,袁吴迪(武汉科技大学外国语学院).基于历时语料库的学术论文关键词翻译研究——以“文化自觉”英译为例[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 张亚芳,董晓波(Nanjing Normal University).中国法律典籍外译:从“文化霸权”到“文明互鉴”[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 黄剑(中央财经大学外国语学院).再论The Theory of Moral Sentiments书名的翻译——与蒋自强等、罗卫东及谢祖钧先生商榷[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 余霞(成都文理学院外语学院).阿瑟·韦利《梦井》的梦意象英译阐释[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 卢俊宇,王晓梅(贵州大学外国语学院).从读者的期待视域看轻小说作品名的异化翻译[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 何克勇,李盛(中央民族大学).对外翻译的读者接受:传播与借鉴[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 胥瑾(Southwest Petroleum University).作者、译者、原文、译文——莫言《红高粱家族》中英版本对比研究[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 蓝玲,张道振(广东工业大学外国语学院).多模态话语分析视角下的儿童诗歌翻译研究——以《海盗的故事》汉译为例[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 孙迎春(山东大学[威海]翻译研究所).翻译研究:艺术性追求[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 朱明贤,李炯里(贵州大学外国语学院).贵州省红色文化日译实践与策略模式研究[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 江久文(西南交通大学外国语学院).薄复礼视野里的萧克形象[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 崔海满1,韩容洙2(西南民族大学外国语言文学学院;韩国东国大学中文系).21世纪前20年韩国对巴金作品的译介与研究[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 孙佳妮(Southwest Minzu University).梁实秋翻译诗学研究——以《咆哮山庄》的翻译为例[J].译苑新谭,2021,第2期
  • LIANG Liwen,DONG Xiaobo(Nanjing University of Aeronautics and Astronautics;Nanjing Normal University).Translation Planning based on "Chinese Culture Outgoing":Issues and Analytical Framework[J].译苑新谭,2021,第2期
  • ZHANG Yafang,DONG Xiaobo(Nanjing Normal University,Jiangsu).Outbound Translation of Chinese Legal Classics:A Shift From "Culture Hegemony" to "Mutual Learning Among Civilizations"[J].译苑新谭,2021,第2期
  • SUN Jiani(Southwest Minzu University,Chengdu).A Study of Liang Shih-chiu's Translation Poetics:with the Translation of Wuthering Heights as an Example[J].译苑新谭,2021,第2期
  • 杨扬1,穆雷1,李雯2(广东外语外贸大学;海南师范大学).“韩素音国际翻译大赛”30年成果、启示与展望[J].译苑新谭,2021,第1期
  • 王正胜,连淑红(天津理工大学语言文化学院).中国手语翻译研究二十年述评[J].译苑新谭,2021,第1期
  • 彭阳华(成都文理学院外国语学院).对外传播视阈下中国文学术语英译:阐释与规范[J].译苑新谭,2021,第1期
  • 刘岩,王晓梅,韩婉茵(贵州大学外国语学院).西南少数民族典籍翻译策略的多维解读——以宇田礼《阿诗玛》日译本为例[J].译苑新谭,2021,第1期
  • 张茜,周磊(曲阜师范大学翻译学院).毛泽东著作在韩国的译介与研究[J].译苑新谭,2021,第1期
首页 1 2 下一页 尾页 共有2页,转到 页

帮助 | 繁體中文 | 关于发现 | 联系我们

超星发现系统 Copyright©·powered by 超星

客服电话:4008236966