-
覃军,金垒(湖北民族大学).歌曲国际传播中译者身份变迁研究[J].翻译与传播,2022,第2期
-
张冰(广州商学院国际学院;台湾师范大学翻译研究所).《红楼梦》中小人物形象英译研究——以刘姥姥为例[J].翻译与传播,2022,第2期
-
王众一1,唐粲萌2,3(中国外文局亚太传播中心;南昌大学外国语学院;北京语言大学外国语学部).时政话语中日翻译的跨文化思考——以《人民中国》为例[J].翻译与传播,2022,第2期
-
石春让1,2,肖佳丽3,赵秋苹4(西安外国语大学英文学院;西安外国语大学翻译与跨文化研究院;西安外国语大学中国语言文学学院;西安外国语大学高级翻译学院).回译理论指导下中国古代建筑术语的翻译策略[J].翻译与传播,2022,第2期
-
张皓旭,黄俐(成都理工大学).翻译地理学视角下的巴蜀文化传播——以巴金作品《家》为例[J].翻译与传播,2022,第2期
-
孟丽娜,桑仲刚(西安交通大学外国语学院).《白鹿原》法译的多模态传播与深度翻译研究[J].翻译与传播,2022,第2期
-
陈恒祥,刘晓峰(西安外国语大学).思果“辩证抵抗式”翻译思想形成的社会学阐释[J].翻译与传播,2022,第2期
-
周李子若,蒋莉华(湖南师范大学).弹幕翻译的大众人际传播模式研究[J].翻译与传播,2022,第2期
-
余静良1,张继光2(重庆对外经贸学院;江苏师范大学).形象学视域下诗学功能及其建构策略研究——基于《西厢记》英译本的考察[J].翻译与传播,2022,第2期
-
吴远宁(中南大学外国语学院).口译员在冲突场合中的角色和作用[J].翻译与传播,2022,第2期
-
(《翻译与传播》编辑部).征稿启事[J].翻译与传播,2022,第2期
-
张婧怡,许明(北京语言大学).魔幻小说中宗教文化法语翻译策略研究——以《封神演义》为例[J].翻译与传播,2022,第1期
-
陈楠,田传茂(长江大学).《楚辞》中本草学术语的翻译方法研究[J].翻译与传播,2022,第1期
-
韩婉茵1,汪洋2,刘岩2(贵州大学外国语学院;贵州大学).中国戏曲在日本的多维展演与译介研究[J].翻译与传播,2022,第1期
-
王莉莎,高明乐(北京语言大学外国语学部).MTI医学翻译教育存在的问题及解决方案——以国内7所高校教学实践为例[J].翻译与传播,2022,第1期
-
赵琳(贵州财经大学).“四书”在西班牙语世界的译介[J].翻译与传播,2022,第1期
-
韦文娟(兰州博文科技学院).《红楼梦》人物诨号英译研究[J].翻译与传播,2022,第1期
-
彭萍(北京外国语大学英语学院).汉学家翻译的文化窘境及其对中国文化传播的启示——以霍克斯翻译《红楼梦》为例[J].翻译与传播,2022,第1期
-
王洪林(浙江万里学院).符号学视角下的翻译之双重符号关系考察[J].翻译与传播,2022,第1期
-
宫梦如(江南大学外国语学院).字幕翻译中概念隐喻的多模态话语分析——以新冠肺炎专题纪录片为例[J].翻译与传播,2022,第1期
-
孙一赫1,曹玉鹏2(广东外语外贸大学;南阳医学高等专科学校).中国美学的跨文化传播:变与不变的交融——以林语堂译作为例[J].翻译与传播,2022,第1期
-
(《翻译与传播》编辑部).征稿启事[J].翻译与传播,2022,第1期
|