-
刘岩1,2,周智威1(贵州大学外国语学院;贵州大学日本研究所).苗族故事《灯花》在日本的译绘与回译研究[J].翻译学刊,2023,第2期
-
吕红周1,2,王铭玉3(湖州师范学院外国语学院;天津外国语大学语言符号应用传播研究中心;天津外国语大学).“翻译符号学”的名与实[J].翻译学刊,2023,第2期
-
张智中1,王海丽1,2(南开大学外国语学院;山西大学外国语学院).译学乃“化学”——汉诗英译的“化学”说[J].翻译学刊,2023,第2期
-
段峰(四川大学外国语学院).作为语际书写的卞之琳诗歌自译研究[J].翻译学刊,2023,第2期
-
熊辉(四川大学外国语学院).论鲁迅的自译及其作品的海外传播[J].翻译学刊,2023,第2期
-
王坤(中国民航大学外国语学院).庞德英译《诗经》中表意文字法的政治因素探析——变异学视角[J].翻译学刊,2023,第2期
-
王祥兵,林骊珠,陈涅奥(国防科技大学军政基础教育学院).抗战时期延安翻译活动对当下中国外译战略的启示[J].翻译学刊,2023,第2期
-
樊宇婷(中国艺术研究院).从对《红字》的缩译改写看周瘦鹃的审美价值观——《红字》《赤书记》对读[J].翻译学刊,2023,第2期
-
孙宇,王佳鑫(东北林业大学外国语学院).文化翻译视域下《理查三世》中译本比较研究——以虞尔昌译本和傅光明译本为例[J].翻译学刊,2023,第2期
-
冯勇(清华大学人文学院外文系).“偏离度”视域下的人工翻译与机器翻译对比研究[J].翻译学刊,2023,第2期
-
卢冬丽,黄紫琴(南京农业大学外国语学院).异域的重生:中国故事《安魂》在日本影视译介的行动网络[J].翻译学刊,2023,第2期
-
白睿文1,2,李昕3(加州大学洛杉矶分校亚洲语言文化系;加州大学洛杉矶分校中国研究中心;长春师范大学外国语学院).中国当代文学在美国译介的个人经历、观念及外在环境——美国汉学家白睿文教授访谈录[J].翻译学刊,2023,第2期
-
金学勤(四川大学外国语学院英文系).科普翻译不能背离“五真”——从纽马克翻译伦理观评《基因传》中译[J].翻译学刊,2023,第2期
-
张中良(上海交通大学人文学院).论“五四”时期文学翻译的方法[J].翻译学刊,2023,第2期
-
耿强(上海外国语大学语料库研究院).中国翻译话语研究的理论、问题与材料[J].翻译学刊,2023,第2期
-
蒋骁华(澳门理工大学).翻译中的服务意识——以《丰乳肥臀》英译和葡译为例[J].翻译学刊,2023,第2期
-
张兵兵1,鹿晓芳2(周口文理职业学院通识教育学院;东北石油大学外国语学院英语系).《论语》英译海外传播的问题及对策[J].翻译学刊,2023,第2期
-
(《翻译学刊》编辑部).《翻译学刊》投稿须知[J].翻译学刊,2023,第2期
-
沈凝芬(广东海洋大学阳江校区基础部).文学翻译中的叙事建构——以《来来往往》英译为例[J].翻译学刊,2023,第1期
-
胡敏霞(四川大学外国语学院).同传训练显著提升选择性注意力[J].翻译学刊,2023,第1期
-
张凤华(南开大学外国语学院).见微知著——《易经》要例英译研究[J].翻译学刊,2023,第1期
-
潘丽妃(四川大学外国语学院).叙事中的对话——《妙法莲华经》英译文学性比释[J].翻译学刊,2023,第1期
-
倪璐璐(中南财经政法大学外国语学院).政府工作报告俄语同传信息简化机制研究[J].翻译学刊,2023,第1期
-
覃军,马鹏飞(湖北民族大学).数字时代歌曲作品国际传播中的翻译样态研究[J].翻译学刊,2023,第1期
-
李鑫(曲靖师范学院人文学院).激进的态度与协商的面孔:“左联”翻译批评的三个维度[J].翻译学刊,2023,第1期
-
卢贝贝(西南医科大学外国语学院).“大文学史观”视野下《不如归》译介研究[J].翻译学刊,2023,第1期
-
朱佳宁(西安电子科技大学人文学院).《茨冈》汉译与新诗大众化的路径问题[J].翻译学刊,2023,第1期
-
马冬梅(兰州理工大学).文学叙事中的译学:重读《〈吉诃德〉的作者皮埃尔·梅纳尔》[J].翻译学刊,2023,第1期
-
李今(中国人民大学文学院).《鲁滨孙变形记——汉译文学改写现象研究》后记[J].翻译学刊,2023,第1期
-
傅光明,毛瑞(首都师范大学外国语学院).《温莎的快乐夫人》汉译本中语言游戏的翻译与研究——以朱、梁、彭、傅四个译本为例[J].翻译学刊,2023,第1期
|