首页 | 期刊导航 | 学习空间 | 退出

期刊文章列表

  • 辛广勤(深圳大学外国语学院).中西翻译伦理研究四十年(1984—2023)概略[J].翻译史论丛,2023,第2期
  • 冯正斌1,刘振清2,3(长安大学外国语学院;西南大学外国语学院;西南大学文学地图学研究中心).启译者行为抉微之悟 扬中国文学外译之帆——《王际真中国文学经典译介之译者行为研究》评介[J].翻译史论丛,2023,第2期
  • 王治国(天津工业大学人文学院英语系).国家翻译学视角下的区域翻译史研究——以史诗《玛纳斯》翻译为例[J].翻译史论丛,2023,第2期
  • 刘立壹(山东建筑大学外国语学院).变幻的中国形象:《圣谕广训》英译史探析[J].翻译史论丛,2023,第2期
  • 李震(安徽师范大学文学院).翻译国民性与新国民意识的诞生——以朱树人“教育小说”为例[J].翻译史论丛,2023,第2期
  • 刘亮,吴边(广东外语外贸大学).民国法典译者夏晋麟的译者资本研究[J].翻译史论丛,2023,第2期
  • 邓联健,洪一平(广西大学外国语学院).节律至上——盛成的诗歌翻译观[J].翻译史论丛,2023,第2期
  • 肖志兵1,苏玉鑫2(广西民族大学外国语学院;山东航空学院外国语学院).翻译诗学沉思录——王东风教授访谈[J].翻译史论丛,2023,第2期
  • 王建开(复旦大学外文学院).区域翻译史研究的开拓与引领:《现代湖南翻译史论》品读[J].翻译史论丛,2023,第2期
  • 陈国静,张文龙,陈盈盈(喀什大学外国语学院).传承与创新——“第六届中国翻译史研究高层论坛暨第二届翻译史研究青年学者论坛”会议综述[J].翻译史论丛,2023,第2期
  • 胡圆圆(北京外国语大学中国外语与教育研究中心).清末《蒙学读本全书》中外国翻译作品的编选研究[J].翻译史论丛,2023,第2期
  • 邓科(西南科技大学外国语学院;北京外国语大学英语学院).清前期基于国家语言能力的行政翻译规划[J].翻译史论丛,2023,第1期
  • 李海军(长沙学院外国语学院).会通史论树典范,显形译者彰贡献——《现代湖南翻译史论》介评[J].翻译史论丛,2023,第1期
  • 李忠辉(天津外国语大学高级翻译学院).交际、语言与译者:往来高丽的宋代商客通事研究[J].翻译史论丛,2023,第1期
  • 丁如伟1,王毅2(华中师范大学外国语学院;山西农业大学外语系).马克思主义核心译词的“适选”策略研究[J].翻译史论丛,2023,第1期
  • 翟全伟(四川外国语大学翻译学院;湖北汽车工业学院外国语学院).西法东渐的尝试——晚清湖北法政编辑社的翻译活动考察[J].翻译史论丛,2023,第1期
  • 管新福(贵州师范大学文学院).近现代报刊中的宗教经典译论文献史料评述[J].翻译史论丛,2023,第1期
  • 胡晨飞(西南政法大学外语学院).翻译史的另类书写:从《西风》翻译实践看上海“孤岛”时期性文化的历史建构(1937—1941年)[J].翻译史论丛,2023,第1期
  • 肖志兵(广西民族大学外国语学院).论李鸿章的译才观[J].翻译史论丛,2023,第1期
  • 刘晓峰,陈恒祥(西安外国语大学英文学院).中国本土话语体系下的翻译史学研究——《翻译史研究方法》述评[J].翻译史论丛,2023,第1期
  • 王晓梅,罗旭(贵州大学外国语学院).译者、译本、译态:《资本论》百年日译史研究[J].翻译史论丛,2023,第1期
  • 夏登山(北京外国语大学英语学院).从翻译家到翻译理论家——李亚舒教授访谈录[J].翻译史论丛,2023,第1期
  • 张飞宇,马会娟(北京外国语大学英语学院).《中国文学英译百年(1919—2019):出版与接受》评介[J].翻译史论丛,2023,第1期
  • 黄丽敏(广西民族大学外国语学院).“战争与翻译工作坊:援越抗美京族翻译人员解密”综述[J].翻译史论丛,2023,第1期
  • 张旭.编者的话[J].翻译史论丛,2023,第1期
首页 1 尾页 共有1页,转到 页

帮助 | 繁體中文 | 关于发现 | 联系我们

超星发现系统 Copyright©·powered by 超星

客服电话:4008236966